ЕСЛИ ЗВЁЗДЫ ЗАЖИГАЮТ…
13 марта в Олонецком музее состоялась презентация книги «Женщины Русского Севера: Карелия. Мегрега», посвящённой нашей землячке Валентине Спиридоновой, её судьбе и творчеству. Организатором мероприятия выступила АНО «Женщины Русского Севера», занимающаяся реализацией инициатив и проектов в области культуры.

Валентина Васильевна смущалась от необычного внимания к себе, казалось, будто она не понимала, что же такого сделала и почему вдруг стала знаменитой. Семья
Удивлёнными выглядели и члены её семьи, пришедшие поздравить Валентину Васильевну с выходом её книги. Дети и внуки до последнего времени не знали, что в семье есть поэт. Думается, не знала о себе этого и она. Нет ничего звёздного в её судьбе. Как рассказала на встрече Валентина Спиридонова, она во многом повторила судьбу матери: так же прожила всю жизнь в деревне, много работала. Её семья, как и родительская, стала многодетной. У Валентины четыре дочки, а теперь уже и шесть внуков и четыре правнука. 35 лет проработала Валентина Васильевна в детском саду и нянечкой, и поваром, и помощником воспитателя. Всегда приветливая, с неизменной улыбкой, добрая, заботливая — такой её помнят коллеги и воспитанники. А ещё общительная. Детей и внуков учила разговаривать на карельском. Её родные знают язык, понимают, но разговаривают мало. И вот пришло время самовыражения, творчества. Появились первые стихи. О чём они? О материнской любви и самоотдаче, доме и детстве. Нежные, простые и понятные, даже без перевода на русский, трогательные, очень личные. Их немного, но они дороги её сердцу.
Книга

Уникальная получилась книга: проект по знакомству с женской судьбой, с особенными стихами, возможно, причитаниями, с пробой на вкус особого ливвиковского наречия карельского языка. Перевод стихов Валентины Васильевны был двойной: сначала с «живой» видеозаписи на русский, а с русского — на письменный карельский. В книге представлены оба варианта — русский и карельский. Как утверждает Ольга Опимах (на снимке вторая справа), одна из команды создателей книги, сборник не претендует на научную работу, скорее, рассказ-исследование народной поэзии, выросшей на традициях, истории края, а может, это и есть сама история, боль и красота женской судьбы.
Вместо вывода

Хочется сказать спасибо создателям книги, внимательной команде, которая в своё время не прошла мимо, разглядела нашу местную звёздочку, услышала её стихи, узнала много нового о родных местах героини и сумела интересно об этом поведать. Оказывается, времена исследователей языка, культуры и традиций продолжаются. Ведь, если звёзды зажигают, значит, нужно и важно рассказать о тех, кто живёт рядом, о певучем карельском языке, на котором они говорят, чтобы жили память, традиции и сам язык.
С книгой «Женщины Русского Севера: Карелия. Мегрега» можно ознакомиться в Олонецкой национальной библиотеке.
Евгения РЕМШУЕВА

0 комментариев